Transliacija tiesiai iš sapno
///
Kam tau tas vandenynas
kodėl amžinai tau tas vandenynas
pažiūrėk žemėlapyje
jis vis tik turi krantus
bet jis nežino
kur mano sielos krantai
ir niekada nesužinos
nes aš ji pralenksiu
kada baigsis mano tuštybė
cia Žemeje
tada jis manęs ilgėsis
tada jis
///
Nieko nieko nieko
niekas niekas niekas
/pasimeldžiu tau dar sykį/
sakau nieko tokio
nieko baisaus
Dieve
juk tai tik rytas
aš nemoku atsibusti
per daug greitai
aš lėtėju kas dieną
kas valandą
kaip traukinys lėtėja
prieš stotį...
///
Aš nieko nematau
pavasaris akis apsnigo
ir krito Jėzus antrą kartą
ir kėlė trečią
nuodingos pavasario gėlės žiūrėjo
jam į akis
mėlynos mėlynos tarsi sukurtos
mirties prieškambaryje
mėnulis kvailys slėpėsi
saulė begėdė smirdėjo ir degino dykumą
beširdiškai - visa tai pavasaris
tave nugalabyti atėjęs
jis pavaišins dulkėmis ir nuodais
o tu šauksi vis tiek -
pavasari pavasari sustok -
juk aš buvau tavimi patikėjęs -
ne kryžiumi - tavimi –
ne mirtim
- žole gėle lapuočiais –
- nusijuoks man į akis
- tiek ir matei to pavasario -
- tik geltoną smėliuką
- švelniai apkabinanti karstą
ir apiberinati aukso dulkėmis
tavo akis
///
aš esu siela
visai ne purvas
ne pelenai
su žeme nieko bendro
ne dulkės ne atomai
aš esu dvasia
susikrausiu mantą
ir išskrisiu rytoj
į Merkurijų
gal ten sielai erdviau
pavyzdžiui
ir ką jūs man
padarysite
ką jūs galite padaryti
dvasios laisvei
jos kosmosui
nebent palinkėti
strėlei paleistai
iš Viešpaties
rankų
taiklumo - - -
smagau
2021 m. balandis