Pasak "Kitų knygų" pranešimo, 1869 metų "Maldororo giesmės" (336 psl. / kietais viršeliais / iš prancūzų kalbos vertė Dainius Gintalas / Dizainas: Lina Sasnauskaitė; beje, puikus vertimas, puikus įvadas ir puikus dizainas - 10 balų - radikaliai.lt) yra ilgai buvęs niekam nežinomas kūrinys, kurį tik po pusės amžiaus legendomis apipynė ir į plačiuosius kultūros vandenis išplukdė ribinių sąmonės būsenų ieškoję siurrealistai. Ši tamsi, daugiasluoksnė odė pykčiui ir blogiui negailestingai smūgiuoja į kaukėtą savimi patenkintos žmonijos kultūrą bei moralę. Šiuo tikslu grafas Lautréamont’as pasirinko laisvą ir maištingą gyvulio įvaizdį: geriau garsiai staugti tarp laukinių žvėrių, nei tyliai kriuksėti tarp naminių kiaulių.
Laikas leistis į svaiginančią blogio bedugnę, kur negalioja jokia moralė ir atsiveria gundanti laisvė nusikalsti.